杨文广被困柳州城签诗解,女人抽到第39签解签

王商传文言文翻译

1. 文言文《王修传》翻译

原文:

王修字叔治,北海营陵人也。年七岁丧母。母以社日亡,来岁邻里社,修感念母,哀甚。邻里闻之,为之罢社。年二十,游学南阳,止张奉舍。奉举家得疾病,无相视者,修亲隐恤之,病愈乃去。初平中,北海孔融召以为以为主簿,守高密令。高密孙氏素豪侠,人客数犯法。民有相劫者,贼入孙氏,吏不能执。修将吏民围之,孙氏拒守,吏民畏惮不敢近。修令吏民:“敢有不攻者与同罪。”孙氏惧,乃出贼。由是豪强慑服。举孝廉,修让邴原,融不听。时天下乱,遂不行。顷之,郡中有反者。修闻融有难,夜往奔融。贼初发,融谓左右曰:“能冒难来,唯王修耳!”官终而修至。复署功曹。时胶东多贼寇,复令修守胶东令。胶东人公沙卢宗强,自为营堑,不肯应发调。修独将数骑径入其门,斩卢兄弟,公沙氏惊愕莫敢动。修抚慰其余,由是寇少止。融每有难,修虽休归在家,无不至。融常赖修以免。

袁谭在青州,辟修为治中从事,别驾刘献数毁短修。后献以事当死,修理之,得免。时人益以此多焉。袁绍又辟修除即墨令,后复为谭别驾。绍死,谭、尚有隙。尚攻谭,谭军败,修率吏民往救谭。谭喜曰:“成吾军者,王别驾也。”谭之败,刘询起兵漯阴,诸城皆应。谭叹息曰:“今举州背叛,岂孤之不德邪!”修曰:“东莱太守管统虽在海表,此人不反,必来。”后十余日,统果弃其妻子来赴谭,妻子为贼所杀,谭更以统为乐安太守。谭复欲攻尚,修谏曰:“兄弟还相攻击,是败亡之道也。”谭不悦,然知其忠节。后又问修:“计安出?”修曰:“夫兄弟者,左右手也。譬人将斗而断其右手,而曰‘我必胜’,若是者可乎?夫弃兄弟而不亲,天下其谁亲之!属有谗人,固将交斗其间,以求一朝之利,愿明使君塞耳勿听也。若斩佞臣数人,复相亲睦,以御四方,可以

横行天下。”谭不听,遂与尚相攻击,请救于太祖。太祖既破冀州,谭又叛。太祖遂引军攻谭于南皮。修时运粮在乐安,闻谭急,将所领兵及诸从事数十人往赴谭。至高密,闻谭死,下马号哭曰:“无君焉归?”遂诣太祖,乞收葬谭尸。太祖欲观修意,默然不应。修复曰:“受袁氏厚恩,若得收敛谭尸,然后就戮,无所恨。”太祖嘉其义,听之。以修为督军粮,还乐安。谭之破,诸城皆服,唯管统以乐安不从命。太祖命取统首,修以统亡国之忠臣,因解其缚,使诣太祖。太祖悦而赦之。袁氏政宽,在职势者多畜聚。太祖破邺,籍没审配等家财物赀以万数。及破南皮,阅修家,谷不满十斛,有书数百卷。太祖叹曰:“士不妄有名。”乃礼辟为司空掾,行司金中郎将,迁魏郡太守。为治,抑强扶弱,明赏罚,百姓称之。魏国既建,为大司农郎中令。太祖议行肉刑,修以为时未可行,太祖采其议。徙为奉常。其后严才反,与其徒属数十人攻掖门。修闻变,召车马

未至,便将官属步至宫门。太祖在铜爵台望见之,曰:“彼来者必王叔治也。”相国钟繇谓修:“旧,京城有变,九卿各居其府。”修曰:“食其禄,焉避其难?居府虽旧,非赴难之义。”顷之,病卒官。子忠,官至东莱太守、散骑常侍。初,修识高柔于弱冠,异王基于幼童,终皆远至,世称其知人。

译文:

2. 因(文言文翻译)

1)(动)凭借,依靠.[例]贾谊 :"然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固."2)(名)原因,理由.[例] :"今和平,世无兵革,上下相安,何因当有大水一日暴至?"3)(动)沿袭,承袭.[例] "殷因于夏礼,所损益,可知也"4)(动)顺着,沿着.[例] "善战者,因其势而利导之"5)(介)由,从.[例]范缜 :"如因荣木变为枯木"6)(介)因为,由于.[例] :"因跛而缓步,因謇(口吃)而徐言"7)(副)于是,因而,就.[例] :"若民,则无恒产,因无恒心"。

3. 高堂隆传 求古文翻译 注解

高堂隆字升平,泰山平阳人,是汉代鲁国高堂生的后代。年轻时是个读书人,泰山太守薛悌任命他为督邮。郡督军和薛悌发生争执,直呼薛睇的名字呵斥他。高堂隆按剑叱责督军说:“过去鲁定公受到侮辱,孔子仲尼登上台阶维护他的尊严;赵王被迫为秦王弹筝,蔺相如进缶迫使秦王为趟王击缶。对着臣子直呼官长的名字,道义上要受到惩治。”督军吓得变了脸色,薛悌吃惊地站起来制止他。后来高堂隆辞去吏职,到济南避难。建安十八年,太祖徵召他任丞相军议掾,后任历城侯曹徽的文学,转任国相。曹徽遇上太祖去世,不表示哀痛,反而游玩打猎到处奔驰。高堂隆用大义直言劝谏,很有辅助引导藩侯的法度。黄初年间,任堂阳长,被选任为平原王傅,平原王即位,就是明帝。明帝任命高堂隆为给事中、博士、驸马都尉。明帝刚刚即位,众大臣有的认为应该举行盛大宴会,高堂隆说:“唐尧逝世后虞舜和百姓有三年停止举乐的哀痛,殷高宗继位后有三年一言不发的思虑,因此崇高的道德能够和谐兴盛,光照四海。”认为不应该举行盛大宴会,明帝恭敬地接受了他的意见。

陵霄阙开始兴建,有喜鹊在上面筑巢,皇帝就这件事询问高堂隆,高堂隆回答说:“《诗经》说‘喜鹊筑好了巢,鸠住在它里面’。现在兴建宫室,筑起陵霄阙,而喜鹊在上面筑巢,这是宫室没有建成自己不能住在里面的徵象。上天的意思似乎是说,宫室没有建成,将会有其他姓氏的人掌握统治它,这正是上天的告诫。上天的准则是不偏爱亲近的人,只降福给品德好的人,不能不深加防范。不能不慎重考虑。夏朝、商朝的末年,都是继承先祖基业的君王,他们不恭敬地接受上天的训令,只听从诽谤诬陷别人的话,废弃德行满足私欲,所以他们的灭亡非常快。太戊、武丁,看到灾变心怀恐惧,敬奉上天的告诫,所以他们勃然兴盛起来。现在如果停止各种劳役,力求俭省以满足需用,更加推重德政,行动遵循帝王的准则,除去给整个国家带来危害的事情,兴办给广大人民带来利益的事情,那麽三王之后可以有第四个,五帝之后可以有第六个,难道只有殷商的王室可以转祸为福吗?臣充任陛下亲近信任的人,如果可以给皇帝添加幸福,安定保存社稷,臣即使自身化为灰土,家族诛灭,也如同是我的再生之年。怎麽能害怕因违背皇上意愿而遭受灾难,而使陛下听不到合乎事理的话呢?”於是皇帝变了脸色,感到震动。

4. 古文翻译

王莽字巨君,孝元皇后之弟子也(1)。元后父及兄弟皆以元、成世封侯(2),居位辅政,家凡九侯、五大司马(3)。语在《元后传》。唯莽父曼蚤(早)死,不侯(4)。莽群兄弟皆将军五侯子(5),乘时侈靡,以舆马声色佚(逸)游相高(6),莽独孤贫,因折节为恭俭(7)。受《礼经》(8),师事沛郡陈参(9),勤身博学,被服如儒生。事母及寡嫂,养孤兄子,行甚敕备(10)。又外交英俊,内事诸父(11),曲有礼意(12)。阳朔中(13),世父大将军凤病(14),莽侍疾,亲尝药,乱首垢面,不解衣带连月(15)。凤且死,以托太后及帝(16),拜为黄门郎(17),迁射声校尉(18)。

(1)孝元皇后(前71——公元13):王政君。本书有其传。(2)元、成世:元帝、成帝时期。封侯:王政君之父王禁封阳平侯,兄王凤继之为侯,弟王谭封平阿侯,王崇封安成侯,王商封成都侯,王立封红阳侯,王根封曲阳侯,王逢时封高平侯,从弟王音封安阳侯。另外,侄王莽封新都侯,姊王君侠、妹王君力、王君弟都有封号和汤沐邑。(3)九侯:指阳平侯王禁、平阿侯王潭、安成侯王崇、成都侯王商、红阳侯王立、曲阳侯王根、高平侯王逢时、安阳侯王音、新都侯王莽。五大司马:王凤、王音、王商、王根、王莽都曾任大司马。大司马:官名。掌管全国军政、实权超过丞相。西汉后期往往以掌权的外戚为之。(4)不侯:未得封侯。(5)群兄弟:指叔伯兄弟。将军:武官名。汉代有大将军、骠骑将军等等各种名号的将军。五侯:王谭、王商、王立、王根、王逢时于同日封侯,世称五侯。(6)相高:互相比赛。(7)折节:降低身分。(8)《礼经》:指《仪礼》或《周礼》。(9)沛郡:郡名。治相县(在今安徽淮北市西北)。(10)敕备:严肃谨慎。(11)诸父:伯叔之统称。(12)曲:委婉周到。(13)阳朔:汉成帝的年号,共四年(前24——前21)。(14)世父:伯父。凤:王凤(?——前22),成帝时任大司马大将军,辅政十一年。(15)不解衣带:没有正常地睡觉。(16)太后:指元后。(17)黄门:秦汉宫中官署名。设有黄门侍郎、给事黄门侍郎等官。(18)射声校尉:武官名。掌管待诏射声之士。

久之,叔父成都侯商上书(1),愿分户邑以封莽,及长乐少府戴崇、侍中金涉、胡骑校尉箕闳、上谷都尉阳并、中郎陈汤(2),皆当世名士,咸为莽言,上由是贤莽。永始元年(3),封莽为新都侯,国南阳新野之都乡(4),千五百户。迁骑都尉光禄大夫侍中(5),宿卫谨敕,爵位益尊,节操愈谦。散舆马衣裘,振(赈)施宾客,家无所余。收赡名士(6),交结将相卿大夫甚众。故在位更推荐之(7),游者为之谈说,虚誉隆洽,倾其诸父矣(8)。敢为激发之行(9),处之不惭恧(10)。

(1)商:王商(?——前10)。成帝时任大司马大将军,辅政四年。(2)长乐少府:官名。掌长乐宫事务。侍中:加官名。侍卫皇帝,出入宫廷。胡骑校尉:武官名。掌管归附的胡人骑兵。上谷:郡名。治沮阳(在今河北怀来东南)。中郎:官名。属郎中令(光禄勋)。陈汤:山阳暇丘人。本书卷七十有其传。(3)永始元年:前16年。 (4)国:谓封国。南阳新野:南阳郡新野县(今河南新野)。都乡:乡名。(5)骑都尉:官名。掌皇帝的卫队。光禄大夫:官名。属光禄勋。(6)收赡:接纳,供养。(7)在位:指担任高官者。(8)倾:超过。(9)激发:矫揉造作。 (10)恧(nù):惭愧。

5. 因(文言文翻译)

原发布者:nilupar2002

151.狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。笑曰:“这一班奴隶性质的畜生,动辄言功,只合做我的牺牲也。”译文:狐狸笑猪说:“你是一个大蠢物,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世界上有什么功劳。”狐狸说:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你则没有功劳了。”猪说:“我的肉,能让人吃饱肚子,怎么能说没有功劳呢?”这时一只羊莽莽撞撞地走过来了,说:“你们就不用再争了,我兼有你们两个的长处,你们觉得呢?”话还没说完,一只狼突然来到,将它们全部扑杀了。然后笑着说:“这一帮只适合做奴隶的动物,动不动就说自己的功劳,只能做我的食物罢了!”152.文言文《沈沌子多忧》的翻译沈屯子生性多虑,整日忧心忡忡。一天,他与朋友一块来到集市上,听说书人说到“杨文广围困柳州城中,内乏粮,外无援”时,他立时紧皱眉头,站在一旁唏嘘不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨着:“文广被困在那里,怎么才能解脱呢?”竟因此忧愁得生了一场大玻家里人劝他到外面走走,散散心,他就走了出来。途中正好看见有人扛着一捆竹竿

6. 王省传阅读答案及翻译

王直,字行俭,泰和人,幼而端重,家贫力学。举永乐二年进士,帝善其文,召入内阁,俾属草,寻授修撰。历事仁宗、宣宗,累迁少詹事兼侍读学士。正统五年出莅部事。尚书胡濙悉以部 *** 之,直处之若素习者。八年正月代郭璡为吏部尚书。

帝将亲征也先(北方某部族),直率廷臣力谏曰:“国家备边最为谨严。谋臣猛将,坚甲利兵,随处充满,且耕且守,是以久安。今敌肆猖獗,违天悖理,陛下但宜固封疆,申号令,坚壁清野,蓄锐以待之,可图必胜。不必亲御六师,远临塞下。况秋署未退,旱气未回,青草不丰,水泉犹塞,士马之用未充。兵凶战危,臣等以为不可。”帝不从,命直留守。王师覆于土木(地名)。大臣群请太后立皇子为皇太子,以安反侧。时变起仓卒,朝臣议屡上,皆直为首。而直自以不如于谦,每事推下之,雍容镇率而已。加太子太保。

直为人方面修髯,仪观甚伟。性严重,不苟言笑。及与人交,恂恂如也。在翰林二十余年,稽古代言编纂纪注之事,多出其手。与金溪王英齐名,人称“二王”,以居地目直曰“东王”,英曰“西王”。及长吏部,兼廉慎。时初罢廷臣荐举方面大吏,专属吏部。直委任曹郎,严抑奔竞。凡御史巡方归者,必令具所属贤否以备选擢,称得人。其子为南国子博士。考绩至部,文选郎欲留侍直,直不可,曰:“是乱法自我始也”。朝廷以直老,命何文渊为尚书佐之。文渊去,又命王翱,部遂有二尚书。直为尚书十四年,年益高,名德日益重。帝优礼之,免其常朝。

比家居,尝从诸佃仆耕莳,击鼓歌唱。诸子孙更迭举觞上寿。天顺六年卒,年八十四。赠太保,谥文端。

(摘自 《明史·列传第五十七》)

4. 对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分) ( )

A. 尚书胡濙悉以部 *** 之 悉:全部

B. 陛下但宜固封疆 固:坚守

C. 直为人方面修髯,仪观甚伟 方:正直

D. 必令具所属贤否以备选擢 具:陈述

5. 以下句子中,全部表明王直“才干出色”的一组是(3分) ( )

①俾属草,寻授修撰 ②直处之若素习者

③朝臣议屡上,皆直为首 ④稽古代言编纂纪注之事,多出其手

⑤及与人交,恂恂如也 ⑥考绩至部,文选郎欲留侍直

A. ②③⑤ B. ①②④ C. ③④⑥ D. ①⑤⑥

6. 下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分) ( )

A. 皇帝亲征也先。王直从敌我形势、自然条件等方面阐述了充分的理由,极力劝谏,但皇帝不听,结果兵败土木,事变仓猝,国家动荡倾危。

B. 国难当头,王直带头为国家做了许多事,却总是推举于谦出头,甘居人下,默默地恪尽职守。面对严重的忧患,他心思沉重,不随便谈笑。

C. 王直任吏部长官,更加廉洁谨慎。他对奔走钻营跑官要官的乱象严加打击,对以备选拔的地方官员严格审查,其选人的做法颇受人们称赞。

D. 王直晚年幸福美满。离职回乡后,他常随同佃户仆从们一起在田间劳作,打鼓唱歌,其乐融融;儿孙绕膝,尽享天伦之乐,最后高寿而终。

7. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)坚甲利兵,随处充满,且耕且守,是以久安。

译文: 。

(2)时初罢廷臣荐举方面大吏,专属吏部。

译文: 。

答 案:

4. C 方:(脸型)方正

【解析】本题考查对文中实词和相关句子的理解能力。首先要注意对原文“直为人方面修髯,仪观甚伟”的理解。这句话写的是王直的外貌,与性格无关,所以解释为“正直”必错无疑。这句话的意思是“王直脸型方正胡子长,仪表堂堂。”

5. B 【解析】本题考查对文章内容的理解和信息的筛选能力。5.(③说的是王直关心国事;⑤说的是王直与人交往谨慎谦和;⑥说的是王直的儿子经考核合格到吏部任职。这三项与王直的才干无关。)

6. B 【解析】本题考查对文章内容的概括和对关键词语的理解能力。“面对严重的忧患,王直心思沉重”,是对“性严重”的误解,应当是“王直性情严肃庄重”;另外“默默地”应当是“大度从容地”。

7. 文言文翻译

原文:

王粲字仲宣,山阳高平人也。献帝西迁,粲徙长安,左中郎将蔡邕见而奇之。时邕才学显著,贵重朝廷,常车骑填巷,宾客盈坐。闻粲在门,倒屣迎之。粲至,年既幼弱,容状短小。一坐皆惊。邕曰:“此王公孙也,有异才,吾不如也。吾家书籍文章尽当与之。”年十七,司徒辟,诏除黄门侍郎,以西京扰乱,皆不就。乃之荆州依刘表。表以粲貌寝而体弱通侻①,不甚重也。表卒,粲劝表子琮,令归太祖。太祖辟为丞相掾,赐爵关内侯。太祖置酒汉滨,粲奉觞贺曰:“方今袁绍起河北,仗大众,志兼天下,然好贤而不能用,故奇士去之。刘表雍容荆楚,坐观时变,自以为西伯可规。士之避乱荆州者,皆海内之俊杰也;表不知所任,故国危而无辅。明公定冀州之日,下车即缮其甲卒,收其豪杰而用之,以横行天下;及平江、汉,引其贤俊而置之列位,使海内回心,望风而愿治,文武并用,英雄毕力,此三王之举也。”后迁军谋祭酒②。魏国既建,拜侍中。博物多识,问无不对。时旧仪废弛,兴造制度,粲恒典之。

初,粲与人共行,读道边碑,人问曰:“卿能暗诵乎?”曰:“能。”因使背而诵之,不失一字。观人围棋,局坏,粲为覆之。棋者不信,以帕盖局,使更以他局为之。用相比校,不误一道。其强记默识如此。善属文,举笔便成,无所改定,时人常以为宿构;然正复精意覃思,亦不能加也。著诗赋论议垂六十篇。

(节选自《三国志·魏书·王粲传》)

译文

王粲字仲宣,是山阳郡高平县人。汉献帝西迁,王粲也迁到长安,左中郎将蔡邕见到王粲,认为他不同常人。当时蔡邕才学非常有名,在朝廷位尊权重,经常车马满巷,宾客满座。听说王粲在门外求见,没有来得及穿好鞋子就出去迎接他。王粲进来,年龄很小,身材又矮,满座的宾客都很吃惊。蔡邕说:“这是王公的孙子,有非凡的才学,我比不上他。我家里的书籍文章,全部都要送给他。”十七岁时,司徒征召为僚属,皇帝又下诏任命为黄门侍郎,由于长安局势动乱,都没有到任。后来王粲就到荆州去依附刘表;刘表因为王粲其貌不扬,身体瘦弱,行为又不拘小节,不很看重他。刘表死后,王粲劝说刘表的儿子刘琮归顺太祖。太祖任命王粲为丞相掾,赐予关内侯的爵位;大祖在汉水边摆设酒宴。王粲举杯祝贺说:“当今袁绍在河北起兵,倚仗人数众多,立志兼并天下,不过袁绍喜欢招纳贤人却不能重用,因此有奇才的人离开了他。刘表在荆州从容不迫,静观时局变化,等待时机,自己认为可以效法周文王,伺机夺取天下。来荆州避乱的士子,都是海内的豪杰;刘表不懂得任用他们,所以国家危难而无人辅佐。明公您平定冀州的时候,一到那里就整顿军队,收纳那里的豪杰任用他们,来驰骋天下;到了平定江汉地区之后,又使用那里的贤人豪杰并分别安置职位。使天下归心,希望您的到来使社会安定,文治武功一并使用,英雄能够全部施展才能,这是三王(指夏禹、商;周文王或武王)的作法阿!”后来王粲被提升为军谋祭酒。魏国建立之后,被任命为侍中。王粲学识渊博,询问他没有不能回答的。当时原有的礼仪荒废松驰,举建制定各种制度,经常是王粲主持的。

先前,王粲跟人一起走,阅读路边的碑文。别人问他说:“你能够背诵出来吗?”王粲说:“能。”于是大家让他背对着碑文背诵,一字不差。看人下围棋,棋局乱了,王粲替他们恢复原来的棋局。下棋的人不相信,用头巾盖住棋局,让他用另一副棋摆棋局。用来互相比较,一道也没错。他的记忆力就是这样的好。王粲擅长写丈章,一下笔就成篇,不用修改,当时的人常常以为他是事先写好的;但就是再精心深思,也不能超过了。王粲写作的诗赋论议将近六十篇。

8. 王冕传(文言文)的翻译

王冕,诸暨人,七八岁时,其父要他在陇上放牛,他却偷偷地溜进学舍听学生们念书,听了就默默记住,有时晚上回来竟忘了牵牛。

有时会有人把牛牵回来,责备说踩了他的田, 他的父亲生气了,地用鞭子和棍子打他,完了还是不改。 他母亲说:“儿子痴迷这样,你为什么不放任他呢?”王冕于是离开家,到寺庙旁居住,晚上就出来,在佛像的大腿上坐着,就着长明灯读书,一直读到天亮。

佛像大多数是土造的,狰狞可怖,王冕虽然是小孩子,但他坦然似的什么都不知道,一点也不怕。安阳的韩性听说了,觉得他很奇异,便把他收作弟子,学习儒学,后来成为通晓儒学的人。

韩性死后,他的门人对待王冕就像对待韩性一样尊重。当时王冕的父亲已经去世,他就把母亲接到越城去奉养。

后来因为母亲想念故乡而回故乡,他买了头白牛,拖着母亲的车,自己则穿戴着旧的衣服帽子跟在车后。乡间的孩童争相观看讪笑,王冕也笑。

三平祖师公那11首签诗是什么谁知道?

你直接百度搜《三平祖师岩签诗》就能搜到。第一首姜太公在天水宫学道姜太公在渭水河钓鱼诗偈:南无世界若虚舟 不用张帆任去留俄闻晓唱丝纶后 月落空垂一钓钩第二首苏东坡赤壁游舟韩信钩于城下诗偈:无忧树下有何忧 不尽长江日夜流月明风清无限景 好将杯酒共追游第三首太阳偏自恨枝无叶宋太祖被困河东诗偈:机感运用无休歇 寒暑相推冷有热朝必种兮幕必收 冬既凋零春又发第四首杨宗保得病在三关杨文广得病回宋朝诗偈:投神告佛想难医 疾病缠身有许时喜得平安痊愈日 春风桃李又生枝第五首韩文公拜将相韩文公受封王诗偈:石室颗珠并隐玉 百年家道丰盈足谁识韩公拜将相 忘记昔日偷瓜粟第六首唐太宗看白袍将薛仁贵受封元帅诗偈:巩固邦几万国宁 巍巍一柱直天擎好个忠臣扶社稷 庙党蔼蔼萃公卿第七首梁武帝为君要作佛杨文广被困柳州城诗偈:派分泉石沏心清 泉水清兮可濯缨但把片心行好事 得见云开月色明第八首王母仙桃会八仙赴会诗偈:接迎仙客归丹阙 玉佩叮当声不绝晓来雨雾又虹消 好看中秋一轮月第九首樊梨花下山救丁山樊梨花夜破金光阵诗偈:灵符一道传天下 一任旌旗还走马内宜修德安中国 外则神威镇四夷第十首大舜耕田后为国君诗偈:山青水绿好安居 一犁春水溢沟渠百倍收成仓廪足 深谢农家庆有余第十一首董永遇仙女送麟儿徐文瑞遇仙女登天台诗偈:九龙吐水沐金身 莲花座上结姻亲凤凰岂是凡间种 乘时一直上青天......

庚辰签,杨文广被困柳州城

宽心且得宽心坐,必然遇得贵人扶 ...

杨文广被困柳州城

杨文广被困柳州城故事本末 茶余饭后,如果你与柳州老人谈起,大家都能给你讲些杨文广被侬智高围困柳州城的故事。据传说杨文广还是从鱼峰山下一个山洞掘隧道才逃出柳州城的呢。与这段故事相关联,柳州近郊还有一些杨八姐的故事。如雒容的得名即是杨八姐日夜兼程赶来柳州解困,行至雒容临井饮水,照见玉容憔悴,衣衫不整“落了容”(“雒”是“落”的谐音),由此雒容附近又有“梳妆岭”,说是杨八姐重整衣装之处。 故事说来很动听,虽然正史不载,但也并非全无根据。杨文广被围柳州城的故事,大约是从明朝人熊大木所编写的《杨家府世代忠勇演义志传》沿袭而来。这本书里叙述杨家将的世系与正史出入甚大。按《宋史》。杨业(令公)有子7人,六郎名延昭又名延朗,而《演义》中延朗却是四郎。按《宋史》六郎儿子即是文广,而《演义》中六郎儿子名宗保,最后领兵平侬智高的也是宗保,文广是宗保儿子。《演义》中四郎延朗曾失落番邦被招为驸马,而戏曲中四郎却又是正史、野史都没有列名的延辉。但无论如何杨文广是确有其人的。 杨文广曾随狄青来征壮族首领侬智的起义,短期任过广西今辖并知宜、邕二州,被围柳州当在此时(宋仁宗皇帝佑四年前后)。他被围柳州城的故事,大约在《演义》成书之前就已在民间广为传播。明朝人刘元卿的《应谐录》就记有一则笑话,说是有个叫沈屯子的人生性多忧虑,一天在街上听说书的说杨文广被困柳州,内无粮草外无救兵,他心里一急,回家就病倒了。友人来劝慰他,他说:“如果我病好,除非杨文广在柳州解围。”可见这故事明朝时已在北方流传,成为许多人关心的大事。这些不同的故事,反映了不同的人,对宋王朝进行的这次大规模镇压少数部族的战争的不同看法和愿望。(洁予) 来源:龙城旧闻参考资料: nnrb/jrsd/200506/20/jrsd02.htm

沈屯子入市文言文翻译

《沈屯子入市》的译文沈屯子同朋友一起去集市,听说书人说道:“杨文广被围困柳州城中,城内缺少粮食,外面的援兵被阻挡”。他就紧皱眉头,站在一旁慨叹不已。朋友拉着他回家,他竟日夜惦记此事,不曾忘怀,说道:“文广被困在那里,怎么才能解脱呢?”竟因此忧愁得生了一场大病。家里人劝他到外面走走,散散心。途中正好看见有人扛着一捆竹竿去集市上卖,他心中暗想:“竹竿梢头非常锐利,街上行人这么多,一定会有人被戳着剐着的,这该如何是好?”回到家后,他更忧郁了,世界上多忧虑的人像这样的吧。《沈屯子入市》的原文沈屯子偕友入市,闻谈者言:“杨文广围困柳州城中,内乏粮饷,外阻援兵。”蹙然诵叹不已。友曳之归。日夜念不置,曰:“文广围困至此,何由得解?”从此悒悒成疾。家人劝之徘徊郊外,以纾其意。又忽见道上有负竹入市者,则又念曰:“竹末甚锐,衢上行人必有受戕者。”归而益忧。夫世之多忧者类此也。

漳州三平祖师求了一支事业签,第七首 真心的求高人解签

第七首: 梁武帝为君要作佛杨文广被困柳州城诗偈:派分泉石沏心清 泉水清兮可濯缨但把片心行好事 得见云开月色明梁武帝(464—549)姓萧名衍,字叔达,公元502年即帝位,是为梁高祖。梁武帝一生好佛,曾率领僧众二万人,在重云殿重阁亲自制文发愿,表示舍道归佛。又曾依据佛经,在建康设“孤独园”,收养贫民。他自己也先后三次舍身到同泰寺,削发为僧,并设坛讲经。“不爱江山只敬佛”,梁武帝在历代帝王中算是一个奇特的人物。杨文广故事出自《杨文广平南》一书。北宋仁宗年间,两广侬智高率众造反,声势颇大。仁宗封杨文广为平南大元帅,派兵征剿。宋军南征,势如破竹,但到了柳州城,却陷入敌兵重围,固守孤城,后得天波府救兵方得解困。故事情节与解签中所说的“得人扶助,方能如意”相应。

返回顶部